愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 這本書很多人都說好看,推薦給大家

商品網址:



心情煩悶時,就想拿一本小說來逃避一下現實的生活,我接受度很寬,不管哪種類型的都ok。我習慣上網找書,可以在家慢慢挑選,對上班族而言,方便許多

博客來網路書店,小說書籍很多,而且分類很細,可以依當下的心情來選擇。有翻譯文學、華文創作、詩、文學研究、中國古典文學、國學常識、世界經典文學

懸疑/推理小說、恐怖/驚悚小說、溫馨/療癒小說、愛情小說、同性愛小說、羅曼史/言情小說、歷史/武俠小說、其他文學小說等等。看都看不完哩。

商品訊息功能:

商品訊息簡述:

  • 譯者:陳蒼多
  • 出版社:柿子文化

    新功能介紹

  • 出版日期:2013/06/20
  • 語言:繁體中文


商品訊息描述:

狼人╳女巫╳男寵╳戀童╳羅馬浴場╳神鬼戰士
費里尼+大亨小傳+王爾德
超越性別與道德的界線.奇詭荒謬的愛慾嘉年華


我那永遠在製造災難的好友,竟摸黑將我的男孩拖到他床上就翻滾起來

公元一世紀,羅馬帝國為貴族專政的奴隸制國家,富人豪奢宴飲、夜夜笙歌,以將人送上競技場和獅子搏鬥為娛樂。

活在帝國體制下,出賣皮相討生活的恩可皮烏斯,身上卻不見老掉牙的悲劇氛圍,他既愛男人,也勾引女人,忙著為生計偷拐搶騙的同時,還要為了跟同行──亞希托斯爭奪美少年吉頓而不時大打出手,可謂史上最忙碌的男主角。在眼花撩亂的三角關係中,還有迷戀男色的富翁、美艷情婦和忠誠妻子前來攪局,一同搬演這場荒誕華麗的愛情奇遇……

尼采、王爾德、D.H.勞倫斯的偶像,傳頌兩千年的愛慾嗔痴

《愛情神話》誕生於公元一世紀,由古羅馬抒情詩人暨小說家──佩托尼奧所著,意在嘲諷羅馬暴君尼祿奢華、荒淫的一生,文本由英國文豪王爾德翻譯成英文版。《愛情神話》雖然是由不甚連貫的斷簡殘篇所組成,但書中忠實呈現羅馬帝國時代多樣的社會風貌,題材含括狼人、女巫、男寵、競技場、羅馬浴場、希臘神祇,以及貴族的窮奢極欲,不僅成為學者考究古羅馬帝國的歷史文本,也讓人得以藉由主角荒誕的奇遇,一窺兩千年前羅馬人的生活和愛情觀──原來,縱情聲色可以到這種地步!另一方面,就因為其片段、跳躍,而讓主角的奇遇看起來更像一齣無比詭異卻又莫名歡樂的荒謬喜劇……

事實上,德國哲學家尼采、愛爾蘭文豪王爾德、法國小說家J.K.于斯曼和英國小說家D.H.勞倫斯……都是佩托尼奧及《愛情神話》的粉絲,他們都極為激賞《愛情神話》的諷刺與誠實。

費里尼+大亨小傳,大師致敬經典重現

1969年,義大利國寶級導演費里尼將此作搬上銀幕,費里尼憑著獨有的想像力,呈現出《愛情神話》瑰麗奇幻的氛圍,不僅讓本片入圍1970年奧斯卡最佳導演及1971年金球獎最佳外語片,其經典的地位,更讓本片一再的在各個影展中被公開放映。2013年,台北電影節為了向大師致敬,特別選映了《愛情神話》電影數位修復版以饗影迷。

《愛情神話》也是費茲傑羅的靈感來源,其不斷被搬上螢幕的經典小說──《大亨小傳》,原本定名為《崔瑪奇歐》,男主角蓋茲比的原型正是《愛情神話》中的富翁崔瑪奇歐。

荒誕曲折直比《羅馬浴場》,窮奢極欲更勝《大亨小傳》
在愛與被愛、脫逃與狩獵中,
誰會是愛情戰場上最後的勝出者?

本書特色

.唯一中文版首次問世:《愛情神話》誕生於公元一世紀,無數後人將其翻譯成英語等各種語言,在華人世界則為首次出版。

.「百大史上最佳同志小說」中流傳最久的一部作品:在《愛情神話》裡,我們可以看到古羅馬人豐富多彩到令人瞠目結舌的性生活和愛情觀,性別和年齡從來不是愛與慾望的阻礙,那是一種毫不掩飾、放蕩不羈的感情生活……

.西方史上第一篇散文小說,古羅馬帝國社會及生活風貌第一手文獻:和其他不同的古代書籍相比,《愛情神話》呈現了其他典籍較少描繪的低階級和中產階級等小人物的生命和故事,可說是一幅無所顧忌、生動逼真的西元一世紀羅馬社會風俗畫。

.現實主義小說、浪人小說、諷刺詩文、情色輓歌、史詩……的微妙綜合體:佩托尼奧在嘲諷羅馬暴君尼祿奢華荒淫的同時,也穿插以熱鬧的詩歌、龐大的神話故事、活潑的拉丁民間俚語,看似粗枝大葉卻趣味橫生,使得整個故事除了荒謬、奇異之外,也隱隱滲透出莫名的黑色喜劇效果……

作者簡介

佩托尼奧(Petronius,27A.D.~66A.D.)

為古羅馬時期的抒情詩人與小說家,生活於羅馬暴君尼祿的統治時期。佩托尼奧本身就是奢侈品的審美家,言談舉止不受拘束,他同時也尼祿的親信之一。這位沉溺於享樂的暴君認為,佩托尼奧不讚賞的東西,便稱不上高雅,不過,因為他把尼祿的淫亂行為都記錄了下來,而造成尼祿懷疑他謀反,不知是畏罪或是覺得委屈,佩托尼奧割脈自殺,唯一留下的作品只有《愛情神話》。

《愛情神話》原名為Satyricon,Satyi是羅馬神話中的森林諸神,Satyricon代表其複數,他們有懶惰、好色,成日半醉半醒、嬉戲跳舞,或終日在森林裡遊蕩的特性,這些「淫蕩好色的男人」正象徵著故事裡的主人翁們,也嘲諷了尼祿荒淫無度的一生。

英文版譯者簡介

奧斯卡.王爾德(Oscar Wilde, 1854A.D.~1900A.D.)

著名的愛爾蘭詩人、作家與劇作家,也是英國唯美主義藝術運動的倡導者。除了詩作及小說外,他的童話故事集也十分廣為人知,《快樂王子》、《玫瑰與夜鶯》、《自私的巨人》都是童話中的經典。

中文版譯者簡介

陳蒼多

台灣澎湖人,師大英研所碩士,政大英語系教授,現已退休,翻譯作品達兩百多部,創作六、七部,喜愛閱讀、翻譯、創作、旅行、買書。





我看這本 愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 簡介內容還不錯,這次就買它了








愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來小說

愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來文學創作

愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來小說排行

愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來各類小說

愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來優惠

愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來折扣

愛情神話:電影大師費里尼逝世20週年,《愛情神話》原著小說首度鉅獻 博客來小說推薦








魔法國學常識



古籀彙編(上-下)



這個詞,原來是這個意思:第二輯



創作者介紹
創作者 zerogirl0023 的頭像
zerogirl0023

鈴鈴雜貨鋪

zerogirl0023 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()